『歪《 》着』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 1)dá zhēng
- 2)dǎ zhèng
- 3)dà zhěng

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”applaud”。
========================================================================================================================
2)『歪打正着』wāi dǎ zhèng zháo
- 小学館の辞典では相当する表現は「けがの功名」「まぐれ当たり」。でも「偶然」も近いかも。
- 出処は清の西周生『醒世姻缘传』。例文は”今天歪打正着,刚说要找他,你说他马上就来了”(今日は偶然彼を訪ねようとしたら君は彼がすぐ来ると言った)。
- 日英辞典では他に”lucky mistake”、”by fluke”など
- 中国語の説明は“比喻采取的方法本不恰當;卻僥幸得到滿意的結果”





コメント