『《》口《》后』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- jí・niù
- jī・niú
- jì・niū

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”preferable to lead in petty position than follow behind a greater leader”
========================================================================================================================
『鸡口牛后』jī kǒu niú hòu
- 日本語の場合は「鶏口となるも牛後となるなかれ」。「大きな組織の末端で満足するよりも小さな組織のトップになれ」という意味。
- 出処は西汉の刘向『战国策·韩策』。例文は”做事一定要鸡口牛后,努力向前”(物事を行うなら鶏口牛後の精神で前向きに努力しよう)
- 「鶏口となるも牛後となるなかれ」の英訳は”Better be the head of a dog than the tail of a lion”。
- 中国語の説明は“比喻寧在局面小的地方自主,不愿在局面大的地方聽人支配”




