『平时不《AB》,临时抱《C》脚』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 1)拜拜・鬼
- 2)孝行・亲
- 3)烧香・佛

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”to embrace Buddha’s foot at the last moment”。
========================================================================================================================
3)『平时不烧香,临时抱佛脚』píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo
- 相当する諺は「苦しいときの神頼み」。直訳は「普段はお参りしないのにいざと言うときだけ仏の足元にすがる」
- 例文は”我们上课时一定要仔细听讲,好好复习,否则等到考试时才临急抱佛脚,那可就手忙脚乱了。”(授業は必ず注意して聞き復習するように、さもなければ試験の時に慌てて神頼みするはめになる)。
- 日英辞典では”Once on shore、we pray no more(岸に着けたらもう祈らない)”、”man turns to God only in times of trouble”等。
- 中国語の説明は“意思是比喻平时不作准备,事到临头才急忙应付”。





コメント