『高不可《》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 柳
- 攀
- 华

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”be done in complete secrecy”
========================================================================================================================
『高不可攀』gāo bù kě pān
- 直訳は「高くてよじ登れない」、比喩は「(水準や程度が高くて)高嶺の花」。
- 出処は漢の陳琳『為曹洪與魏文帝書』。例文は”做局长的女婿,他觉得高不可攀”(高嶺の花である局長の娘婿になるのは難しいと彼は思った)
- 「高嶺の花」の英訳は”be out of my league”。
- 中国語の説明は“形容高高在上;難以親近”




