『捉《》见《》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- yī・kù
- lǐng・qún
- jīn・zhǒu

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”only to expose one’s elbows”
========================================================================================================================
『捉襟见肘』zhuō jīn jiàn zhǒu
- 直訳は「襟を合わせると袖から肘が出る」、「身体に合わないボロボロの服を着る」の意味で比喩として苦しく貧しい様子を表す。
- 出処は『莊子·讓王』。例文は”妈妈说这段时间家里的经济困难,已经捉襟见肘了,要节省开支”(母はこの時期もう家計が限界にきているので節約しなければいけないと言った)
- 「赤貧赤子を洗うがごとし」の英訳は”be desperately poor”。
- 中国語の説明は“形容衣衫襤褸;也比喻顧此失彼”




