『龙蛇《 》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- hún・lǚ
- hūn・hé
- hùn・zá

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”a mix of good people and scumbags”
========================================================================================================================
『龙蛇混杂』lóng shé hùn zá
- 相当する日本語の諺は「玉石混合」。“混”は“混蛋(バカ野郎)”の時は2声の”hún”になる。
- 出処は『敦煌变文集·伍子胥变文』。例文は“四五十年代的香港,龙蛇混杂,武馆林立,要在港立足并非易事”(4,50年代の香港には玉石混合様々な武道館があったので足場を築くのは簡単じゃなかった)。
- 「玉石混合」の英訳は“a mixture of wheat and chaff”、”The thread and thrum”など。
- 中国語の説明は“比喻好人坏人混杂在一起”





コメント