『骨肉《 》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- jiē jìn
- jǐn mì
- xiāng lián

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”as liked closely as flesh and blood”
========================================================================================================================
『骨肉相连』gǔ ròu xiāng lián
- 直訳は「相連なる骨と肉」。比喩として「密接で不可分の関係」。中国や台湾のネットでこの成語を検索すると「軟骨を挟んだ肉の串焼き」の写真がいっぱい出ます。今はむしろこの料理名としてとらえられているかも。また精神的な関係、血縁関係、どちらでも使うようです。
- 出処は『北齊書·楊愔傳』。例文は”我们是骨肉相连的同胞兄弟,应患难与共”(我々は血と肉で結ばれた兄弟だ、共に頑張ろう)
- 「唇亡びて歯寒し」なら英訳は”Allies ruin themselves by deserting each other”。
- 中国語の説明は“比喻關系密切;不可分割”




