『砸锅《 》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 卖铁
- 坏盘
- 弃壶

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”break pot and sell scrap”
========================================================================================================================
『砸锅卖铁』zá guō mài tiě
- ,意味は「すべての財産を投げ出す、身代を潰す」。“砸”は「壊す、ぶつける」の意味、
- 出処は刘绍棠『蒲柳人家』。例文は”小红家庭经济困难,妈妈说就是砸锅卖铁也要供她上学”(小紅の家は貧しくてお母さんは財産を投げだして彼女を学校に行かせた)
- 「身代を潰す」の英訳は”ruin one’s ransom”等。
- 中国語の説明は“表示穷极无聊,不留后路。也比喻把所的都拿出来了”




