『人怕《 》猪怕壮』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 1)沉默
- 2)出名
- 3)莫愁

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”Tall trees catch much wind”,”It is undesirable for a man to be famous or a pig to grow fat”。
========================================================================================================================
2)『人怕出名猪怕壮』rén pà chū míng zhū pà zhuàng
- 相当する表現は「出る杭は打たれる」。(直訳は「人は有名になるのを恐れ豚は太るのを恐れる」)
- 出処は清の曹雪芹『紅樓夢』。例文は”人怕出名猪怕壮,看来有点名气也不全是好事。”(出る杭は打たれるという。有名になるのも考え物だ)。
- 日英辞典では”The stake that sticks out gets hammered in”,”Merit is envied”。”envy(énvi)”は「嫉妬する」の意味。
- 中国語の説明は“人怕出了名招致麻煩,就象豬長肥了就要被宰殺一樣。”





コメント