『《》鬼《》神』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 牛・蛇
- 恶・死
- 妖・魔

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”all kinds of monsters and demons”
========================================================================================================================
『牛鬼蛇神』niú guǐ shé shén
- 意味は「妖怪変化」、比喩として「社会の醜悪な事件や悪人」。文革時代は旧封建社会の地主や資本家を指した。悪い噂について使う。中華系のホラー映画には頭が牛で身体が蜘蛛のモンスターがよく登場します。”蛇神”は中国語のサイトで検索しても新しいデザインのモンスターしか出てきません。龍になりきれずダークサイドに落ちたできそこないの蛇みたいな感じでしょうか。
- 出処は唐の杜牧『李賀詩序』。例文は”在四人帮时期,许多知识分子被打成右派和牛鬼蛇神”(四人組時代に多くの知識人が右派や妖怪というレッテルを貼られた)
- 「妖怪変化」の英訳は”monster, evil”など。
- 中国語の説明は“原形容李賀詩的想象奇特、虛幻怪誕。后多用于比喻形形色色的壞人”。詩人の李賀は短い生涯の間に幻想的な詩を著したことで有名。




