『《 》迷《 》竅』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 骨・希
- 鬼・心
- 千・一

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”be obsessed“
========================================================================================================================
『鬼迷心窍』guǐ mí xīn qiào
- 相当する表現は「魔が差す」。“窍”は「穴、物事の勘所」の意味。
- 出処は清の李綠園『歧路燈』。例文は”一时的鬼迷心窍,令他后悔不已”(一時の気の迷いだったがもはや取り返しがつかない)。
- 「魔が差す」の英訳は”give in to temptation”、”The devil made me do it”など。
- 中国語の説明は“比喻受錯誤認識支配而糊涂。”





コメント