『打躬《 》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 替礼
- 拜谒
- 作揖

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”to bow respectfully with clasped hands”
========================================================================================================================
『打躬作揖』dǎ gōng zuō yī
- 小学館の辞書で意味は「腰を低くしてぺこぺこする様」。ただし同じ辞書には“作揖”が「両手を組み合わせて高くあげてから上半身を少し曲げる」とも書かれている。
- 出処は清の曹雪芹『紅樓夢』。例文は”他在神像前打躬作揖,希望可以保佑他女儿能顺利渡过难关”(彼は神の像の前で深くこうべを下げて娘が難関を乗り切れますようにと祈った)
- 「平身低頭」の英訳は”bow to the ground”等。
- 中国語の説明は“指舊時男子見面恭敬行禮;也形容恭順的樣子”




