『《 》死《 》悲』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 狗・熊
- 鱼・鸟
- 兔・狐

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”The fox is sad at the death of a hare”
========================================================================================================================
『兔死狐悲』duì niú tán qín
- 小学館の辞書では「明日は我が身」だけれど意味がわかりにくい。直訳は「狐はウサギの死を悲しむ」、つまり食物連鎖の形で狐とウサギはつながってて同類、みたいな感じだろうか。
- 出処は『宋史·李全傳』。例文は“看到同伴失手被公安抓住了,另外一名小偷心里涌起了兔死狐悲的感觉”(仲間が捕まったのを見てもう一人の泥棒は明日は我が身だと感じた)。
- 「明日は我が身」の英訳は“What happens to one today may happen to another tomorrow”など。
- 中国語の説明は“比喻因同類的死亡或失敗而感到悲傷”





コメント