227『先斩后《 》』

『先斩后《 》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。

ヒント画像

中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”act first, report later”

========================================================================================================================

『先斩后』xiān zhǎn hòu zòu

  • 意味は「まず犯人を処刑してそれから(当時の朝廷に)奏上する」という意味。今は比喩として「処置がすんでから事後承諾を得る」という意味で使われる。
  • 出処は南北朝の劉勰『劉子』。例文は”这件事,他没有请示上级就自作主张处理了,来了个先斩后奏”(彼は上司に相談することなくこの件を処理した)
  • 「独断専行」の英訳は”act arbitrarily without consultation”。「事後承諾」は“ex-post-facto approval”等。
  • 中国語の説明は“比喻未經請示就先做了某事;造成既成事實;然后再向上級報告”