『《》翁《 》马』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- sāi táo
- sài shī
- sái diū

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”a loss may turn out to be a gain”
========================================================================================================================
『塞翁失马』sài wēng shī mǎ
- 相当する諺は「人間万事塞翁が馬」。「人生は何が幸につながるか不幸につながるか最後までわからない」の意味。昔塞という人が名馬を得た、友人たちは立派な馬だと褒めそやしたが塞はこれが良いことかどうかはまだわからないと答えた。案の定塞の息子が落馬して足を折ってしまった。友人たちは同情したが塞はこれが不運かどうかはまだわからないと答えた。ほどなく戦争が起きて村の若者が徴集されたが塞の息子だけは見逃され戦死を免れた、という故事に由る。
- 出処は『淮南子·人间训』。例文は”这次考试不理想,也算是塞翁失马,焉知非福吧,只要让孩子认真总结教训,下次就一定能取得好成绩”(今度の試験は残念な結果だったがこれを人間万事塞翁が馬の教訓とさせれば子供は次にきっと良い成績を取るだろう)
- 「人間万事塞翁が馬」の英訳は”inscrutable are the ways of heaven”、”Que Sera, Sera”。
- 中国語の説明は“比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处”




