『拿《 》拿《 》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 1)讲・丟
- 2)腔・调
- 3)掌・跳

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”Take the cavity and take the tune”
========================================================================================================================
2)『拿腔拿调』ná qiāng ná diào
- 相当する表現は「もったいぶる」。“腔”は「動物の体内の空洞部」、“腔调”になると「アクセント、話しぶり」の意味。直訳は「口ぶりを変える」みたいな感じかも。
- 出処は元の无名氏『杀狗劝夫』。 例文は”瞧他那酸样儿,说话拿腔拿调,真讨厌”(あのきざったらしい奴,もったいぶった言い方をしやがって,いやなやつ)。
- 日英辞典では他に”play hard to get”、”put on airs”など。
- 中国語の説明は“指说话时故意用某种声音、语气(多含厌恶意)”





コメント