022『吃小亏占大便宜』

『吃小亏占大便宜』の日本語の意味は何でしょうか。

  • 1)負けるが勝ち
  • 2)刀折れ矢尽く
  • 3)背水の陣

ヒント画像

中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”penny wise, pound foolish.”

========================================================================================================================

1)負けるが勝ち

『吃小亏占大便宜 chī xiǎo kuī zhàn dà pián yì』

  • 例文は”有人说这本书中宣扬了“吃小亏占大便宜”的市侩哲学。”(この本は「負けるが勝ち」という俗物哲学を称賛してるとある人は言っている)
  • 日英辞典では”Sometimes you win by losing.””She Stoops to Conquer”,”find victory in defeat”など。”Stoop”は「かがむ」の意味。
  • ”吃小亏”は「損する」の意味。

コメント