333『《》喊捉《》』

『《》喊捉《》』の《》に入る言葉はどれでしょうか。

ヒント画像

中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”cover oneself up by shouting with the crowd”

========================================================================================================================

喊捉贼』zéi hǎn zhuō zéi

  • 直訳は「泥棒が他人を泥棒呼ばわりする」、「自分への追及を免れるためにわざと耳目をそらそうとする」の意味。近い諺は「盗人猛々しい」かも。
  • 出処は陳登科『赤龍與丹鳳』。例文は”他贼喊捉贼,没想到反而暴露了身份,被抓了起来”(犯人を捕まえろと叫んだ者が逆に正体がばれて捕まってしまった)
  • 「盗人猛々しい」の英訳は”Real criminals are calm when they are being accused”など。
  • 中国語の説明は“比喻轉移目標;混淆視聽以逃脫罪責”