『《 》东流』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 移・行
- 西・水
- 付・诸

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”be gone with the wind”
========================================================================================================================
『付诸东流』fù zhū dōng liú
- 相当する表現は「水泡に帰す」。“付诸”は「渡す、ゆだねる」の意味がある。例文としては“付诸实施(実施に移される)”。中国の川は多くが東に流れることから「流東」とは「川」一般を指し川に投げ入れたものは二度と戻って来ないという概念を示している。
- 出処は明の凌濛初『二刻拍案驚奇·贈芝麻識破假形』。例文は”眼看多年的心血将付诸东流,他感到非常痛苦”(長年の労苦が水泡に帰して彼は痛恨を感じた)。
- 「水泡に帰す」の英訳は“came to nothing”、”spend money in the same profusion as water”。
- 中国語の説明は“比喻人的理想、希望、抱負等沒有條件實現、辛勤勞動的成果報廢了”





コメント