『栉《 》雨』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- fēng mù
- bào xǐ
- yù yīng

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”one’s contributions in work”
========================================================================================================================
『栉风沐雨』zhì fēng mù yǔ
- 直訳は「風で髪をとかし、雨で髪を洗う」。比喩として「ずっと外で雨の日も風の日も休まず苦労する」こと。“栉”は「梳(と)かす」の意味だが繁体字は“櫛”。
- 出処は『庄子·天下』。例文は”他一辈子栉风沐雨,终于创下一个大的家业”(彼は生涯ずっと奔走して苦労したのでついに大きな事業を成した)
- 宮沢賢治の「雨にも負けず 風にも負けず」の英訳は”Not even the rain And not even the wind Will stop me”。
- 中国語の説明は“指人经常在外面不顾风雨地辛苦奔波”




