『《》胸《》足』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 捶・顿
- 敲・踏
- 打・踩

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”beat your breas”
========================================================================================================================
『捶胸顿足』chuí xiōng dùn zú
- 直訳は「胸を叩き地団太を踏む」。比喩として「怒ったり悔しがったり悲しみにくれる様子」。“捶”は「こぶしや槌で物を叩く様子」。“顿”は「(足を)ばたばたさせる」の意味。
- 出処は明の李開先『閑居集·昆侖張詩人傳』。例文は”失子之痛,不得不让她捶胸顿足的大哭一番。”(子供を失った悲しみに彼女は慟哭するしかなかった)
- 「地団太を踏む」の英訳は”stamp one’s feet in frastration”。
- 中国語の説明は“形容焦急、痛楚、悔恨的神態”




