『《》扎《》打』の《》に入る言葉はどれでしょうか。
- 安
- 慢
- 稳

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は”stand firmly and fight steadily”
========================================================================================================================
『稳扎稳打』wěn zhā wěn dǎ
- 意味は「一歩一歩足場を固めながら着実に戦う」「ゆっくりと着実に物事を進める」。“扎”は「突き刺す」の他に「駐屯する」の意味がある
- 出処は清の劉坤一『書牘』。例文は”为了搞好这次活动,我们还是要稳扎稳打,切不可操之过急”(この活動をしっかりやり遂げるには焦らず着実に行うことが必要です)
- 「着実に」の英訳は”Surely One by One”等。
- 中国語の説明は“原來多用于軍事;現在用來比喻有把握地穩妥地做事”




