『《 》来《 》上』の《 》に入る言葉はどれでしょうか。
- 1)后・居
- 2)前・聚
- 3)未・举

ヒント画像
中国語サイトで直接検索すると相当する英語は“catch up from behind”。
========================================================================================================================
1)『后来居上』hòu lái jū shàng
- 元々の意味は「後の者が先の者を追い越す」。現在は宴会などでの常套句として「遅れた方はどうぞ上座へ」の意味で使われる。
- 出処は『《史记·汲郑列传》』。例文は”他学棋虽然较我晚,却后来居上,段数已比我高。”(彼が碁を習ったのは私より遅いがすでに段数は私を越えている)
- 「上座」の英語は”seat of honor”等
- 中国語の説明は““后来居上”原意是指资历浅的新进位居元老旧臣之上,表示不以为然。比喻新旧交替,后来的人或事物可以胜过先前的,有赞许意。”



